Du er her:
Mottaker: KONGL. THEATRARNE I STOCKHOLM
Datering:13. desember 1882
Sted: ROMA
Tekstvarianter Innstillinger for teksten Nedlastinger
Sammenligne
forskjellige utgaver
av teksten
Gå til avansert visning
Vis utgaveopplysninger
Vis tekstgrunnlag/manuskriptbeskrivelse
Vis oversettelse
Vis informasjon om brevet
xml, pdf, epub, kindle
Om verket
Les mer om brevene
 
 
Faksimile
Til direktionen for de kgl: teatre. Stockholm.
Justitsråd Hegel har oversendt mig direktionens skrivelse af 1. December, hvori udtales ønsket om at måtte få opføre mit nye skuespil «En folkefiende».
Den begærede tilladelse meddeles herved på det vilkår at omkostningerne ved oversættelsen bliver mig uvedkommende og at honoraret således i sin tid udbetales mig uden nogensomhelst afkortning.
Det forventes at oversættelsen lægges i en kyndig literatørs hånd og at stykkets indstudering og opsætning foretages med al mulig omhu. Ligeledes må jeg betinge mig at alle smårollerne i fjerde akt, ved folkemødet,
 
 
Faksimile
udføres af virkelige, dygtige artister og ikke af underordnede personer ved teatret. Jo flere karakteristiske, natursande skikkelser i mængden, desto bedre.
En svensk tidning, som har givet en oversigt over stykkets indhold, har misforståt en af de optrædende personer, hvilket jeg herved gør opmærksom på. Nævnte tidning betegner nemlig «kaptejn Horster» som en «gammel» mand, en «gammel» ven af doktoren, o. s. v. Dette er fuldstændig urigtigt; kaptejn Horster er en ung mand; han er et af «de unge mennesker», som doktor Stockmann siger at han så gerne ser i sit Hus. Det korte replikskifte mellem Horster og Petra i femte akt må spilles således, at man aner et begyndende varmt og inderligt forhold mellem disse to.
Dr: Henrik Ibsen.

Forklaringer

Vis kommentarer i teksten
Tegnforklaring inn her